لسَّلآمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ الله وبَرَكآتُه ،
مجھے امید
ہے کے جو دوست ان جملوں کو اک بار پڑھیں گےکافی حد تک انگلش بول اور سمجھ سکیں گے۔
Sr. No
|
English
|
Urdu
|
|
Wisdom is more powerful than strength.
|
عقل بڑی کے بھینس ۔
|
|
occasionally
|
کبھی کبھار
|
|
Hurry up electricity have to gone.
|
جلدی کرو لاءٹ جانے والی ہے
|
|
Don’t play gooseberry.
|
کباب میں ہڈی مت بنو۔
|
|
You have to cooperate with mom.
|
تمہیں امی کا ہاتھ بٹانا ہے۔
|
|
Rabia, I was compelled.
|
رابعہ میں مجبور تھا۔
|
|
I also have a haircut today.
|
میں نے بھی آج بال کٹواے ہیں۔
|
|
He is a skeptical person.
|
وہ ایک شکی سخص ہے۔
|
|
Influenza
|
زکام
|
|
You have swallowed my money.
|
تم نے میرے پیسے ہڑاپ کیے؟
|
|
Reciter
|
قاری صاحب
|
|
I alone am enough for you.
|
میں تیرے لیے اکیلا ہی کافی ہوں۔
|
|
Do i say one thing?
|
کیا میں اک بات کہوں؟
|
|
Cardamom
|
الاءیچی
|
|
We are having guests tomorrow.
|
کل ہمارے مہمان آرہے ہیں۔
|
|
I had hardly come.
|
ہاں میں ابھی پہنچا ہی ہوں۔
|
|
Pray to Allah with folded hands.
|
خدا سے ہاتھ جوڑ کر دعا مانگو۔
|
|
He has rolled up his sleeves.
|
اس نے اپنی آستینیں چڑھا لی ہیں۔
|
|
Balky child.
|
ڈھیٹ بچے۔
|
|
Turning of circumstances take no time.
|
حالات بد لتے دیر نہیں لگتی۔
|
|
Don’t you have patience?
|
تمہیں صبر نہیں ہے؟
|
|
Hoarseness
|
آواز بیٹھ جانا ۔
|
|
Jolly
|
ہنس مکھ
|
|
An imp child.
|
شریر بچہ
|
|
How is your worship going so far?
|
اب تک تمہاری کیسی عبادت چل رہی ہے۔
|
|
Do not try to put me off.
|
مجھے ٹالنے کی کوشیش مت کرو۔
|
|
He is burping.
|
وہ ڈ کار لے رہا ہے۔
|
|
Don’t play with my feelings.
|
میرے جذبات سے مت کھیلو
|
|
I am having the hiccups.
|
مجھے ہچکیا لگی ہوی ہیں۔
|
|
Inflation increased in Ramadan.
|
رمضان میں مہنگای بڑھ گی ہے۔
|
|
Mansion
|
حویلی
|
|
It’s too embarrassing.
|
یہ بہت شرمندگی کی بات ہے۔
|
|
Faucet
|
نل، ٹوٹیی پانی والی،
|
|
Opening The Fast
|
روزہ کھول لیں۔
|
|
Didactics
|
ایجوکیشن ،تعلیم
|
|
Mo (I’ll be back in a
mo.)
|
لمحہ ، اک منٹ۔۔میں اک منٹ میں واپس آوگا۔
|
|
How did your interview go?
|
کیسا رہا تمہارا انٹرویو؟
|
|
Unfaithfulness
|
بے وفا،بے وفای
|
|
Debitor
|
قرض دار
|
|
Hospitality
|
مہمان نوازی
|
|
Don’t spin my head.
|
میرا دماغ مت خراب کرو۔
|
|
If one is scared, means he is dead.
|
جو ڈر گیا وہ مر گیا۔
|
|
Computer turned off while running۔
|
کمپیوٹر چلتے چلتے بند ہو گیا۔
|
|
Loner
|
تنہای پسند۔
|
|
Dinner is overcrowded.
|
کھانے پر کافی ہجوم ہے۔
|
|
Life is the name of pain and pleasure.
|
زندگی دکھ سکھ کانام ہے۔
|
|
I had same feelings.
|
میرے بھی یہی جذبات تھے۔
|
|
Kitchen Utensil
|
کچن کی چیزیں۔
|
|
He duped me.
|
اس نے مجھے ٹھگ لیا۔
|
|
I kept myself up all night.
|
میں نے اپنے آپکو پوری رات جگاے رکھا۔
|
|
I send curse.
|
میں لعنت بھیجتاہوں۔
|
|
Get your mind fixed.
|
اپنا دماغ درست کرو۔
|
|
He gulped down a whole bottle.
|
وہ غٹا غٹ پوری بوتل پی گیا۔
|
|
Misogamist
|
شادی سے نفرت کرنے والا۔
|
0 comments:
Post a Comment